Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - Smile for him and tears for me

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskEngelskRumænskSpanskItaliensk

Kategori Websted / Blog / Forum

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Smile for him and tears for me
Tekst
Tilmeldt af raluca_banea
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af zakeralo

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
Bemærkninger til oversættelsen
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

Titel
Sorridi per lui e lacrime per me
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Starfire
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
Bemærkninger til oversættelsen
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
Senest valideret eller redigeret af Witchy - 16 September 2007 18:48