Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Smile for him and tears for me

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيانجليزيرومانيإسبانيّ إيطاليّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Smile for him and tears for me
نص
إقترحت من طرف raluca_banea
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف zakeralo

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
ملاحظات حول الترجمة
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

عنوان
Sorridi per lui e lacrime per me
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Starfire
لغة الهدف: إيطاليّ

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
ملاحظات حول الترجمة
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 16 أيلول 2007 18:48