Vertaling - Turks-Engels - ciceyim seni birgun deyil seni bir yil deyil seni...Huidige status Vertaling
Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ciceyim seni birgun deyil seni bir yil deyil seni... | | Uitgangs-taal: Turks
çiçeğim seni bir gün değil seni bir yıl değil seni ölüm bizi ayırana kadar seveceğim seni birtanem mahşerde bile seveceğim kabul ediyorsan gel etmiyorsan uzak dur seven kalbimden ateşlere atma yeniden diri diri yakma beni |
|
| | VertalingEngels Vertaald door serba | Doel-taal: Engels
my flower I am going to love you not for one day not for one year but until the day that death separates us. I am going to love you even in Armageddon my one and only. If you accept this come and if you don't be away from my loving heart. Don't throw me into fire don't burn me alive again. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 25 augustus 2007 21:24
|