Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - I'll tell one thing, it's always better when...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
I'll tell one thing, it's always better when...
Tekstas
Pateikta
leticia ferreira
Originalo kalba: Anglų
I'll tell one thing, it's always better when we're together.
Pastabos apie vertimą
Uma música que não consigo traduzir.
Pavadinimas
Vou te contar uma coisa, é sempre melhor quando estamos juntos.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Vou te contar uma coisa, é sempre melhor quando estamos juntos.
Validated by
casper tavernello
- 17 balandis 2008 00:55
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 balandis 2008 19:55
Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
It's needed to change the source language to English and the target language to Portuguese.