Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - si le nom ou l'adresse figurant au recto a changé...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Pavadinimas
si le nom ou l'adresse figurant au recto a changé...
Tekstas
Pateikta haziran79
Originalo kalba: Prancūzų

si le nom ou l'adresse figurant au recto a changé ou comporte des erreurs,veuillez nous envoyer le présent coupon, dûment completé, à american express.

Pavadinimas
eger meger beyer
Vertimas
Turkų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Eğer ön taraftaki adres değişmiş veya kusurluysa, lütfen bu kuponu tamamlanmış şekilde American Express'e gönderin.
Validated by handyy - 17 liepa 2008 13:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 birželis 2008 20:03

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Haziran79, it is you who requested this translation, but it is again you who voted and said that this translation is correct!! ıf you know the meaning of the text in Turkish, why did you request it??

25 birželis 2008 23:25

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Haziran79,

according to your profile information, you can speak both French and Turkish. but your translation request is to be made from French to Turkish(!!!!)

ı really wonder why you made such a request?????

and waiting for your answer!

25 birželis 2008 23:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi handyy,

Many users request translations into a languages they understand very well, but are not sure about how to write certain things. They ask a translation they may be not able to do accurately (something important for them, perhaps), so this kind of request is not that unusual.
Also, we are allowed to vote on a translation we require, since the pair is in our profile.
Don't worry, there is nothing wrong here.

25 birželis 2008 23:43

kfeto
Žinučių kiekis: 953
i hadn't witten the y right, handyy?

25 birželis 2008 23:46

handyy
Žinučių kiekis: 2118
well it is really weird for me, but if it is usual, then no problem!
thanks for the reply Lilian..

25 birželis 2008 23:48

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Kfeto, I do not understand what you have asked

26 birželis 2008 00:14

kfeto
Žinučių kiekis: 953
the y in kusurluysa i had forgotten

5 liepa 2008 22:18

bozalis
Žinučių kiekis: 10
figurant au recto = kuponun ön yüzündeki, veya yüzündeki, veya ön tarafindaki...

yan taraftaki= à côté.
Si l'inscription à traduire est au verso, ça devient erroné!!!

6 liepa 2008 00:30

kfeto
Žinučių kiekis: 953
merci