Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - comment from a Swedish friend
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
comment from a Swedish friend
Tekstas
Pateikta
xycombination
Originalo kalba: Anglų Išvertė
lenab
don't do very much. have a summer job, read some books and play PS3. What about you?
Pastabos apie vertimą
The original sms style, lacking punctuation has been kept. <Lilian>
Pavadinimas
İsveçli bir arkadaştan bir yorum (bir mesaj)
Vertimas
Turkų
Išvertė
buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Çok bir şey yapmıyorum.Bir yazlık işim var,biraz kitap okuyorum ve PS3 oynuyorum.Ya sen napıyosun?
Validated by
FIGEN KIRCI
- 7 rugsėjis 2008 16:46