Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Olandų - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųOlandųAnglųVokiečių

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Tekstas
Pateikta kurdgirl
Originalo kalba: Arabų

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Pastabos apie vertimą
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Pavadinimas
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Vertimas
Olandų

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Validated by Lein - 26 rugpjūtis 2008 14:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2008 16:36

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 rugpjūtis 2008 16:25

Lein
Žinučių kiekis: 3389
C.K., wat vind jij?

21 rugpjūtis 2008 19:21

C.K.
Žinučių kiekis: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.