Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Holandski - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiHolandskiEngleskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Tekst
Podnet od kurdgirl
Izvorni jezik: Arapski

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Napomene o prevodu
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Natpis
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Prevod
Holandski

Preveo C.K.
Željeni jezik: Holandski

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Poslednja provera i obrada od Lein - 26 Avgust 2008 14:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Avgust 2008 16:36

Lein
Broj poruka: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 Avgust 2008 16:25

Lein
Broj poruka: 3389
C.K., wat vind jij?

21 Avgust 2008 19:21

C.K.
Broj poruka: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.