Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Graikų - I love you my dark-eyed little sweet one
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
I love you my dark-eyed little sweet one
Tekstas
Pateikta
emon
Originalo kalba: Anglų Išvertė
kafetzou
I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
Pastabos apie vertimą
This is a bridge translation.
I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.
Pavadinimas
σε αγαπάω μικÏή, γλυκιά μου μαυÏομάτα
Vertimas
Graikų
Išvertė
mingtr
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Σ'αγαπάω μικÏή γλυκιά μου μαυÏομάτα- το μόνο Ï€Ïάγμα που θÎλω είναι να σε παντÏευτώ- αυτό είναι όλο- ΘÎλω μόνο εσÎνα δίπλα μου για πάντα
Validated by
sofibu
- 6 rugsėjis 2008 00:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 rugsėjis 2008 15:18
sofibu
Žinučių kiekis: 109
Kafetzou is the sentence " that's all there is" also in the turkish text? because it hasn't been translated in the greek text...
CC:
kafetzou
5 rugsėjis 2008 16:48
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes, it's in the Turkish original: "hepsi bu".
5 rugsėjis 2008 18:24
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
ΘÎλω μόνο ÎµÏƒÏ Î½Î± είσαι δίπλα μου για πάντα = ΘÎλω μόνο εσÎνα δίπλα μου για πάντα. Αυτο είναι όλο (ή αυτό είναι το μόνο που απομÎνει)