Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - I love you my dark-eyed little sweet one

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 オランダ語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ドイツ語ボスニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
I love you my dark-eyed little sweet one
テキスト
emon様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
翻訳についてのコメント
This is a bridge translation.

I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.

タイトル
σε αγαπάω μικρή, γλυκιά μου μαυρομάτα
翻訳
ギリシャ語

mingtr様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Σ'αγαπάω μικρή γλυκιά μου μαυρομάτα- το μόνο πράγμα που θέλω είναι να σε παντρευτώ- αυτό είναι όλο- Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα
最終承認・編集者 sofibu - 2008年 9月 6日 00:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 5日 15:18

sofibu
投稿数: 109
Kafetzou is the sentence " that's all there is" also in the turkish text? because it hasn't been translated in the greek text...

CC: kafetzou

2008年 9月 5日 16:48

kafetzou
投稿数: 7963
Yes, it's in the Turkish original: "hepsi bu".

2008年 9月 5日 18:24

AspieBrain
投稿数: 212
Θέλω μόνο εσύ να είσαι δίπλα μου για πάντα = Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα. Αυτο είναι όλο (ή αυτό είναι το μόνο που απομένει)