Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Pavadinimas
Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e...
Tekstas
Pateikta fmocelin
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e sempre procura tirar suas dúvidas.

Ele é compreensivo, comunicativo e muito responsável pois nunca deixou a desejar durante o semestre.

Ele é um ótimo estudante. É sorridente e muito maturo. Vejo também que se relaciona muito bem com seus colegas e outros professores.
Pastabos apie vertimą
traduzir para o ingles americano (EUA), muito obrigado!

Pavadinimas
He is a hard-working student
Vertimas
Anglų

Išvertė guilon
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

He is a hard-working student, he has always been a striver and he always looks for answers to his doubts

He is understanding, communicative, and very responsible, as he never failed during the whole semester

He is an outstanding pupil. He is smiling and very mature. I also realize he gets along well with his fellow students and with other teachers.
Validated by lilian canale - 4 rugsėjis 2008 00:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 rugsėjis 2008 16:21

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Maybe something like 'observe' instead of 'realise'?
After your last sentence, one would expect something beginning with 'but' or 'although' in English: I also realise he ..., although he does need to work on his whatever.