Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ispanų - au long de ces trois jours passés à jouer des...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųIspanų

Kategorija Beletristika / Apysaka - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
au long de ces trois jours passés à jouer des...
Tekstas
Pateikta Isildur__
Originalo kalba: Prancūzų

Au long de ces trois jours passés à jouer des pieds et des mains pour essayer de regagner sa maison, il en a vu des images cataclysmiques.

Pavadinimas
A lo largo de estos tres dias transcurridos ...
Vertimas
Ispanų

Išvertė Crisand
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

A lo largo de estos tres días transcurridos, luchando desesperadamente para regresar a su casa, él vio imágenes cataclísmicas.
Validated by lilian canale - 6 birželis 2009 21:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 birželis 2009 12:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Isildur,
¿estás de acuerdo con la traducción? ¿podemos aceptarla?

6 birželis 2009 16:27

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
¡Puf! Vaya traducción, ¿eh?

"à jouer des pieds et des mains" me mosquea mucho, no tengo ni idea de qué puede ser, tiene toda la pinta de ser una expresión pero todo el mundo la traduce literalmente...

Do you mind if we ask Franky? Maybe he understands this "à jouer des pieds et des mains".

Thanks!

CC: Francky5591

6 birželis 2009 18:23

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Isildur and Lilian. "Jouer des pieds et des mains" is an expression that means "to do anything that is possible to do" (whatever the way you're using is), it means "to fight for something". This guy desperatly tried to get back home, despite (I guess so) inundations (floods).
Hope that helps.


6 birželis 2009 18:30

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
It does!

Thanks ^^

6 birželis 2009 19:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"luchando desesperadamente (incansablemente) para regresar a su casa"?

6 birželis 2009 20:49

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
¡Muy buena!