Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - ... E adesso non ci sei che tu Soltanto tu e...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
... E adesso non ci sei che tu Soltanto tu e...
Tekstas
Pateikta
melissa.manuela
Originalo kalba: Italų
... E adesso non ci sei che tu
Soltanto tu e sempre tu
Che stai scoppiando dentro il cuore mio
Ed io che cosa mai farei
Se adesso non ci fossi tu
Ad inventare questo amore...
Pavadinimas
e agora
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
caiquedejesus
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
...E agora não há ninguém a não ser você,
só você e sempre você
que está explodindo dentro do meu coração.
E eu o que poderia fazer
se agora você não existisse
para inventar este amor...
Validated by
lilian canale
- 29 birželis 2009 19:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 birželis 2009 16:01
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
caique, a tradução está ótima, mas deve obedecer o mesmo padrão do original quanto à sua estrutura. Vou editar eu mesma desta vez, OK?
Bem-vindo a Cucumis!
27 birželis 2009 23:02
caiquedejesus
Žinučių kiekis: 5
Ok. Muito obrigado pela observação.