ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - ... E adesso non ci sei che tu Soltanto tu e...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
... E adesso non ci sei che tu Soltanto tu e...
テキスト
melissa.manuela
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
... E adesso non ci sei che tu
Soltanto tu e sempre tu
Che stai scoppiando dentro il cuore mio
Ed io che cosa mai farei
Se adesso non ci fossi tu
Ad inventare questo amore...
タイトル
e agora
翻訳
ブラジルのポルトガル語
caiquedejesus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
...E agora não há ninguém a não ser você,
só você e sempre você
que está explodindo dentro do meu coração.
E eu o que poderia fazer
se agora você não existisse
para inventar este amor...
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 6月 29日 19:27
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 27日 16:01
lilian canale
投稿数: 14972
caique, a tradução está ótima, mas deve obedecer o mesmo padrão do original quanto à sua estrutura. Vou editar eu mesma desta vez, OK?
Bem-vindo a Cucumis!
2009年 6月 27日 23:02
caiquedejesus
投稿数: 5
Ok. Muito obrigado pela observação.