Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Se houve amor, nada foi perdido.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Menai / Kūryba / Vaizduotė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Se houve amor, nada foi perdido.
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Se houve amor, nada foi perdido.
Pavadinimas
S'il y avait de l'amour rien ne ...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
S'il y avait de l'amour rien ne serait perdu.
Validated by
Francky5591
- 2 rugsėjis 2009 10:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 rugsėjis 2009 09:32
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"...rien n'était perdu"
"...rien ne serait perdu"
2 rugsėjis 2009 23:05
gamine
Žinučių kiekis: 4611
En effet, Franck. Merci.