Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Que seja eterna como Fênix
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Que seja eterna como Fênix
Tekstas vertimui
Pateikta
korinta
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Que seja eterna como Fênix
Pastabos apie vertimą
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!
19 rugsėjis 2009 18:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 rugsėjis 2009 21:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Free bridge for you, dear
"May it be eternal like Phoenix"
"it" refers to coupling.
CC:
Aneta B.
19 rugsėjis 2009 21:56
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
24 rugsėjis 2009 22:09
korinta
Žinučių kiekis: 2
Obrigada! muito obrigada mesmo! vc é um anjo!