Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - chi se ne frega
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
chi se ne frega
Tekstas
Pateikta
cuneyt2222
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
manoudescaracous
qu'est ce que j'en ai à foutre?
Pastabos apie vertimą
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
Pavadinimas
Beni ne ilgilendirir veya banane
Vertimas
Turkų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Beni ne ilgilendirir veya banane
Pastabos apie vertimą
Aslında italyancada ve fransızca daha kötü bir deyimle ifade edildi, ama türkçesi aklıma gelmedi ...
Validated by
ViÅŸneFr
- 7 sausis 2007 11:09