Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ben aslında ÅŸu an buraya ne yazmam gerektiÄŸini...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
ben aslında şu an buraya ne yazmam gerektiğini...
Tekstas
Pateikta
melis21
Originalo kalba: Turkų
hayat bazen çok karmaşık görünebilir ama onu pek de fazla dşünmemek gerekir.
Pavadinimas
sometimes life seems confusing but it's necessary not to think about it too much.
Vertimas
Anglų
Išvertė
melis21
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
sometimes life seems very confusing but it's necessary not to think about it too much.
Validated by
kafetzou
- 27 sausis 2007 16:14