Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Sem identificação não haverá comunicação

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)GraikųArabųIvrito

Pavadinimas
Sem identificação não haverá comunicação
Tekstas vertimui
Pateikta icasoy
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Sem identificação não haverá comunicação
Pastabos apie vertimą
Trata-se de racedo para pessoa que quer manter contato por email sem se identificar, apenas usando pseudônimo.
8 gegužė 2007 22:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gegužė 2007 12:20

irini
Žinučių kiekis: 849
I find this a bit difficult. I mean how would you put it in English? "Without telling me who you are"? Or am I way off target?

13 gegužė 2007 14:17

icasoy
Žinučių kiekis: 1
"Without telling me who you are" its what I want, thanks!