Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Sem identificação não haverá comunicação
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sem identificação não haverá comunicação
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
icasoy
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Sem identificação não haverá comunicação
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Trata-se de racedo para pessoa que quer manter contato por email sem se identificar, apenas usando pseudônimo.
8 Μάϊ 2007 22:11
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Μάϊ 2007 12:20
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
I find this a bit difficult. I mean how would you put it in English? "Without telling me who you are"? Or am I way off target?
13 Μάϊ 2007 14:17
icasoy
Αριθμός μηνυμάτων: 1
"Without telling me who you are" its what I want, thanks!