Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Švedų - AMAMI
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
AMAMI
Tekstas
Pateikta
jahnke
Originalo kalba: Italų
Amami, così insieme creeremo il domani
ed insieme, miracolosamente, dimenticheremo il passato.
Pastabos apie vertimą
creeremo: costruiremo
Pavadinimas
Äkta kärlek
Vertimas
Švedų
Išvertė
jahnke
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Älska mig, så ska vi bygga en framtid tillsammans, och tillsammans, likt ett mirakel, ska vi glömma det förflutna.
Validated by
Porfyhr
- 27 rugpjūtis 2007 00:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 rugpjūtis 2007 00:03
Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Jahnke,
en bra översättning även om det kryper i ryggraden på mig när jag ser "ska" i en poetiskt skriven text. Det är ju helt korrekt så jag skall inte peta i din översättning utifrån min egen smak.