Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Portugalų - Dedicatória
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
Dedicatória
Tekstas
Pateikta
FernandoLetra
Originalo kalba: Danų
Dronningen føder en smuk pige,
der har hår så sort som ibenholt,
en hud så hvid som sne, læber,
der er så røde som blod.
Pastabos apie vertimą
Não sei nada, mesmo nada, de dinamarquês, por isso não posso providenciar detalhes.
Pavadinimas
Dedicação
Vertimas
Portugalų
Išvertė
Otávio
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
A rainha deu a luz à uma bela filha, com cabelos escuro como o ébano, pele clara como a neve, lábios, vermelhos como sangue.
Pastabos apie vertimą
traduzi do inglês.
Validated by
anabela_fernandes
- 18 rugsėjis 2007 11:29