Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Serbų - Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLotynųAnglųBulgarųArabųSerbųIvrito

Kategorija Beletristika / Apysaka

Pavadinimas
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Tekstas
Pateikta Megan011
Originalo kalba: Serbų Išvertė Megan011

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.

Pavadinimas
Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo,...
Vertimas
Serbų

Išvertė Megan011
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Zivot se ne meri brojem udisaja koje napravimo, nego momentima koji nam oduzmu dah.
28 rugsėjis 2007 11:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 lapkritis 2007 13:48

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Bridge:

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away.

CC: elmota marhaban overkiller

21 lapkritis 2007 11:02

marhaban
Žinučių kiekis: 279
•• CHOUKRAN شــكـــرا THANKS
Roller-Coaster for the bridge from serbian into english
Cucumis.org logo