Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Supaprastinta kinų - cuida tu tierra, protege tu familia
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
cuida tu tierra, protege tu familia
Tekstas
Pateikta
tinito2007
Originalo kalba: Ispanų
cuida tu tierra, protege tu familia
Pavadinimas
爱护地çƒ,ä¿æŠ¤å®¶å›
Vertimas
Supaprastinta kinų
Išvertė
pluiepoco
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų
爱护地çƒ,ä¿æŠ¤å®¶å›
Validated by
humanlot
- 24 spalis 2007 02:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 gruodis 2007 13:42
whisky
Žinučių kiekis: 70
The "simplified chinese" tranlsation is actually not correct
Should take a look at the English translation which is exact :
Protect your <<land>>, not your earth (地çƒï¼‰.
and then , protect your <<familly>>, and not your homeland (家園).
It should be, ä¿è¡›ä½ 的家園 (land, homeland, home ground, in an extension the land could also be, your country etc) ä¿è·ä½ çš„å®¶åº (familly)
9 gruodis 2007 13:51
pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
爱土ä¿å®¶ï¼Ÿ