ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ギリシャ語 - ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
翻訳してほしいドキュメント
ÎœÏδας
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
2007年 11月 4日 14:38
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 5日 08:33
Francky5591
投稿数: 12396
If these are names, please notify it to me and I'll remove the translation request. Thanks.
CC:
chrysso91
irini
2007年 11月 5日 08:38
goncin
投稿数: 3706
Francky,
Babelfish
gave me "BOLDNESS AND CHARM".
CC:
Francky5591
2007年 11月 5日 08:41
Francky5591
投稿数: 12396
OK, Thanks goncin, I'll free the pending requests
2007年 11月 5日 17:27
irini
投稿数: 849
Goncin is right. The above phrase by the way is used as a translation for the soap "the bold and the beautiful"