Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



37Prevođenje - Francuski-Turski - poème d'amour

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurskiAlbanski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
poème d'amour
Tekst
Poslao courtois hind
Izvorni jezik: Francuski

Je suis perdu, vois-tu,
je suis noyé,
inondé d'amour;
je ne sais plus si je vis,
si je mange,
si je respire,
si je parle;
je sais que je t'aime.
Primjedbe o prijevodu
S'il vous plaît, pourriez-vous traduire ce poème en kurde, merci

Naslov
AÅŸk ÅŸiiri
Prevođenje
Turski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Turski

Kayboldum, görüyor musun,
BoÄŸuldum,
Aşk seline kapılmış bir halde;
Artık bilmiyorum yaşıyor muyum,
Yemek yiyor muyum,
Nefes alıyor muyum,
KonuÅŸuyor muyum;
Biliyorum ki seni seviyorum.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 23 veljača 2009 14:13