Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Egyéb nyelvek - I trust you to kill me

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolNorvégSvédEgyéb nyelvekIzlandiHéber
Kért forditàsok: FinnSzanszkritÓgörögJávai

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
I trust you to kill me
Szöveg
Ajànlo casper tavernello
Nyelvröl forditàs: Angol

I trust you to kill me
Magyaràzat a forditàshoz
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Cim
Eg lit på at du drep meg.
Fordítás
Egyéb nyelvek

Forditva hitchcock àltal
Forditando nyelve: Egyéb nyelvek

Eg lit på at du drep meg.
Magyaràzat a forditàshoz
Nynorsk
Validated by cucumis - 22 Január 2008 19:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Január 2008 16:59

hitchcock
Hozzászólások száma: 121
ah desculpe casper, não vi que era voce quem havia pedido a tradução, pode excluir...

22 Január 2008 17:26

smy
Hozzászólások száma: 2481
so, we will have two Norwegian versions, let me see if I can do the change

22 Január 2008 17:28

smy
Hozzászólások száma: 2481
I did! But nothing happens! I'd better change it back!

22 Január 2008 17:49

smy
Hozzászólások száma: 2481
but this one seems to be rejected Casper!

22 Január 2008 18:17

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Casper, i'm not sure of what you want me to do here
Change this to norwegian ?
What about the nynorsk request ? If I do this, the "other languages" request will disappear.

22 Január 2008 18:48

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Well, jp. There are two Norwegians, the Bokmål and the Nynorsk. The translation already flagged as Norwegian is the Bokmål, so this one should be flagged as Norwegian too, but with the current note saying it's Nynorsk. Is it possible?
The "other languages" request I mine, so I don't mind if it turns into Norwegian.

22 Január 2008 19:00

Aleco
Hozzászólások száma: 22
This turned out rather complicated! :P I wish there were two different flags to tell Nynorsk and Bokmål a part ... :/

I am just glad my translation got through (somehow!)

22 Január 2008 19:37

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
well well well, I think it's better to keep it like this because the system can't handle 2 request for the same language from the same person.

(In this case that would work because you have requested the translation casper, but it's not the nominal case).

BTW I've accepted it, is it ok?

22 Január 2008 20:31

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
That's ok for me.
Now I just have to know whether got (and is able to see) her translation in Nynorsk or not.

And, of course, if Aleco got his points.