Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Francia - s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages..
Forditando szöveg
Ajànlo
amyra_24
Nyelvröl forditàs: Francia
s'il te plaît envoie-ne moi plus de messages, je ne te connais pas et il ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi par ton un amis et ne perds pas le temps en écrivant.
Edited by
Francky5591
- 3 Àprilis 2008 02:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Àprilis 2008 23:46
italo07
Hozzászólások száma: 1474
No target language selected!
2 Àprilis 2008 23:48
amyra_24
Hozzászólások száma: 3
arabe libanés ou arabe magreb
2 Àprilis 2008 23:52
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Pero árabe no es "otro idioma".
Puedes elegirlo en la lista.
3 Àprilis 2008 00:08
guilon
Hozzászólások száma: 1549
On the other hand, French here is awkwardly constructed, it should be put in meaning only (?)
3 Àprilis 2008 00:31
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
S'il te plaît ne m'envoie plus de messages, je ne te connais pas et ça ne m'intéresse pas que tu m'envoies plus de messages, préoccupe-toi de tes amis et ne perds pas ton temps en m'écrivant.
This one looks like this
other one
from spanish to arabic.
3 Àprilis 2008 00:26
amyra_24
Hozzászólások száma: 3
yo se que arabe no es otro idioma pero yo necesito el dialecto libanés o el magreb
3 Àprilis 2008 00:46
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
So you can use the comment field to ask for a translation in the dialects you want, amyra (sorry, my Spanish sucks).
3 Àprilis 2008 02:41
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Original is in meaning only now
turkishmiss is right, it looks like a "systrannized" French version from the Spanish one...
Thank you all!