Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



46Fordítás - Török-Angol - yeter!!!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFinn

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
yeter!!!
Szöveg
Ajànlo fldn666
Nyelvröl forditàs: Török

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

Cim
Enough!!
Fordítás
Angol

Forditva nuranky àltal
Forditando nyelve: Angol

Enough!! Don't you see I am almost dead...
Leave me alone, stop tearing up the wounds, don’t hurt me after all those years again. I receded, just like you! You live but I am dead. There is an angel with me now, go back to your world and leave me alone in the dark
Validated by lilian canale - 25 Augusztus 2008 04:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Augusztus 2008 08:47

fldn666
Hozzászólások száma: 1
anger deÄŸil angel.

15 Augusztus 2008 12:18

nuranky
Hozzászólások száma: 4
doğru. hızlı yazarken klavye hatası yapmışım

18 Augusztus 2008 18:33

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Cümlelerde zamansal uyumsuzluklar var. Yeniden değerlendirilmeli.
örneğin "sen yaşadın ama ben öldüm " =you lived but I died. olmalı

18 Augusztus 2008 19:02

kfeto
Hozzászólások száma: 953
agree with merdogan
needs some correcting

18 Augusztus 2008 21:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
If you post in English I would know what those corrections are about...

CC: merdogan