Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Holland - ERROR! Your signature has not been collected

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSvédBulgárHollandDánGörögCsehFinnLitván

Témakör Mondat

Cim
ERROR! Your signature has not been collected
Szöveg
Ajànlo akamc2
Nyelvröl forditàs: Angol

Be sure that you have filled all the fields with the right format and you have written correctly the human validation number.
I want to try again

Cim
FOUTMELDING! Uw handtekening is niet ontvangen
Fordítás
Holland

Forditva Urunghai àltal
Forditando nyelve: Holland

Zorg ervoor dat je alle velden in het juiste formaat hebt ingevuld en dat je het nummer dat bevestigt dat je een mens bent juist hebt overgeschreven. Ik wil opnieuw proberen.
Magyaràzat a forditàshoz
Ik vond "menselijk validatienummer" zo stroef klinken, dus heb het maar meer omschreven vertaald.
Validated by Lein - 1 Október 2008 16:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Október 2008 14:00

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Klinkt 'wees zeker' goed in het Vlaams? Anders kan je er misschien gewoon 'zorg' van maken?

1 Október 2008 14:21

ihsa
Hozzászólások száma: 16
wees er zeker van dat u alle velden in de juiste formatie heeft ingevuld en dat u het validatie nummer correct heeft overgeschreven.Ik wil het opnieuw proberen.dit lijkt mij een betere vertaling

1 Október 2008 16:02

Urunghai
Hozzászólások száma: 464
Hallo Lein, het klinkt OK, maar niet echt zo goed als ik er over nadenk.
"Wees er zeker van dat", "Zorg ervoor dat" of "Vergewis jezelf ervan dat" zijn veel betere alternatieven.
Bedankt dat je het opmerkt!

Ihsa, ik hou rekening met je vertaling, maar ze lijkt met niet helemáál beter. Zo is formatie geen goede vertaling, aangezien je daarmee een ruimtelijke ordening bedoelt.
(een spelersformatie, in formatie vliegen, etc.)


1 Október 2008 16:45

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Graag gedaan!