Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - lapidem istum posuit

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngol

Cim
lapidem istum posuit
Szöveg
Ajànlo premchand
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

lapidem istum posuit

Cim
(One) has setted this milestone.
Fordítás
Angol

Forditva Ιππολύτη àltal
Forditando nyelve: Angol

(One) has setted this milestone.
Validated by Tantine - 22 Október 2008 15:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Október 2008 16:17

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Ιππολύτη

I'm awfully sorry, but I have to reject your translation. There seems to be a problem with either the auxiliary or with the adjective.

Bises
Tantine

14 Október 2008 16:51

Ιππολύτη
Hozzászólások száma: 40
Oh,I forgot the word been, the right is:this diamond has been esteemed. I'm really sorry. If you can accept this translation I would be very glad!

14 Október 2008 17:12

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Ok, no problem, I will retrieve it and add the missing word

Bises
Tantine

14 Október 2008 17:16

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Ιππολύτη

I've corrected your translation and have set a poll since my last Latin lessons were over thirty years ago

Bises
Tantine

14 Október 2008 18:34

Ιππολύτη
Hozzászólások száma: 40
Thank you very much Tantine!! As far as I'm concerned, I have latin lessons now in university because I'm a student in philology!!

20 Október 2008 13:38

jufie20
Hozzászólások száma: 41
Hi Ιππολύτη
I want help you to correct your translation.
1. Lapis is not a diamond but a stone, milestone or cornerstone, maybe a memorial stone.
2. posuit is the perfect of ponere pono, posui, positum. He or one has setted, layed, established
You must now correct your text, if you don’t risk the rejection
Lupellus


20 Október 2008 16:37

Ιππολύτη
Hozzászólások száma: 40
Thank you very much Lupepllus I am really grateful for your help I thought that lapis was a valuable stone (diamond)and I convert the active into passive voice. Thanks again!!