Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Dán - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökDán

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
Szöveg
Ajànlo lottemo
Nyelvröl forditàs: Török

Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm

Cim
Kære venner
Fordítás
Dán

Forditva Bilal73 àltal
Forditando nyelve: Dán

Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer.
På forhånd tak.
Validated by Anita_Luciano - 2 December 2008 22:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 November 2008 05:47

SirinYerLi
Hozzászólások száma: 11
Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu

2 December 2008 21:32

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Handyy, could you please tell me if this text means:

Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.


CC: handyy

2 December 2008 21:43

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Anita, it actually means:

"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance."

2 December 2008 22:26

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?

I hope you understand my doubt :-)

2 December 2008 22:37

handyy
Hozzászólások száma: 2118
ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.

"invite everyone to here to become a member"


2 December 2008 22:40

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
thanks a lot for your help!

2 December 2008 22:42

handyy
Hozzászólások száma: 2118
You're welcome