Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Danski - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
Tekst
Podnet od lottemo
Izvorni jezik: Turski

Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm

Natpis
Kære venner
Prevod
Danski

Preveo Bilal73
Željeni jezik: Danski

Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer.
På forhånd tak.
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 2 Decembar 2008 22:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Novembar 2008 05:47

SirinYerLi
Broj poruka: 11
Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu

2 Decembar 2008 21:32

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Handyy, could you please tell me if this text means:

Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.


CC: handyy

2 Decembar 2008 21:43

handyy
Broj poruka: 2118
Anita, it actually means:

"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance."

2 Decembar 2008 22:26

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?

I hope you understand my doubt :-)

2 Decembar 2008 22:37

handyy
Broj poruka: 2118
ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.

"invite everyone to here to become a member"


2 Decembar 2008 22:40

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
thanks a lot for your help!

2 Decembar 2008 22:42

handyy
Broj poruka: 2118
You're welcome