Traduko - Turka-Dana - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja... | | Font-lingvo: Turka
Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm |
|
| | | Cel-lingvo: Dana
Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer. På forhånd tak. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 2 Decembro 2008 22:43
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Novembro 2008 05:47 | | | Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu | | | 2 Decembro 2008 21:32 | | | Handyy, could you please tell me if this text means:
Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.
CC: handyy | | | 2 Decembro 2008 21:43 | | | Anita, it actually means:
"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance." | | | 2 Decembro 2008 22:26 | | | handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?
I hope you understand my doubt :-) | | | 2 Decembro 2008 22:37 | | | ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.
"invite everyone to here to become a member"
| | | 2 Decembro 2008 22:40 | | | thanks a lot for your help! | | | 2 Decembro 2008 22:42 | | | You're welcome |
|
|