Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Danés - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoDanés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
Texto
Propuesto por lottemo
Idioma de origen: Turco

Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm

Título
Kære venner
Traducción
Danés

Traducido por Bilal73
Idioma de destino: Danés

Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer.
På forhånd tak.
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 2 Diciembre 2008 22:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Noviembre 2008 05:47

SirinYerLi
Cantidad de envíos: 11
Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu

2 Diciembre 2008 21:32

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Handyy, could you please tell me if this text means:

Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.


CC: handyy

2 Diciembre 2008 21:43

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Anita, it actually means:

"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance."

2 Diciembre 2008 22:26

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?

I hope you understand my doubt :-)

2 Diciembre 2008 22:37

handyy
Cantidad de envíos: 2118
ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.

"invite everyone to here to become a member"


2 Diciembre 2008 22:40

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
thanks a lot for your help!

2 Diciembre 2008 22:42

handyy
Cantidad de envíos: 2118
You're welcome