쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-덴마크어 - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
본문
lottemo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm
제목
Kære venner
번역
덴마크어
Bilal73
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer.
På forhånd tak.
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 2일 22:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 24일 05:47
SirinYerLi
게시물 갯수: 11
Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu
2008년 12월 2일 21:32
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Handyy, could you please tell me if this text means:
Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.
CC:
handyy
2008년 12월 2일 21:43
handyy
게시물 갯수: 2118
Anita, it actually means:
"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance."
2008년 12월 2일 22:26
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?
I hope you understand my doubt :-)
2008년 12월 2일 22:37
handyy
게시물 갯수: 2118
ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.
"invite everyone to here to become a member"
2008년 12월 2일 22:40
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
thanks a lot for your help!
2008년 12월 2일 22:42
handyy
게시물 갯수: 2118
You're welcome