Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - son durumlar nasıl diyorum anlimusun
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
son durumlar nasıl diyorum anlimusun
Forditando szöveg
Ajànlo
kakaloka
Nyelvröl forditàs: Török
son durumlar nasıl diyorum anlimusun
Edited by
Francky5591
- 1 Március 2009 15:45
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Március 2009 13:37
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
This one should be edited as :
Son durumlar nasıl diyorum anliyormusun
1 Március 2009 13:32
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
J'ai modifié Francky, merci
CC:
Francky5591
1 Március 2009 13:36
CursedZephyr
Hozzászólások száma: 148
It should be: "Son durumlar nasıl diyorum, anlıyor musun?"
1 Március 2009 13:39
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Accordez vos violons les filles!