Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Spanyol - soy rebelde
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
soy rebelde
Forditando szöveg
Ajànlo
4er4eve
Nyelvröl forditàs: Spanyol
soy rebelde
Edited by
lilian canale
- 11 Január 2009 12:59
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Január 2009 12:43
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
What about this text Lilian? Should I remove it?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
11 Január 2009 12:56
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Actually, the pronoun is not needed in Spanish (the subject is implied in the verb form).
I'd say it's a complete sentence "I am (a) rebel."
But that's Spanish, not Brazilian Portuguese.
11 Január 2009 12:58
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, thanks a lot Lilian!