Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Albán-Török - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AlbánHollandAngolTörök

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Szöveg
Ajànlo emel23
Nyelvröl forditàs: Albán

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Magyaràzat a forditàshoz
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Cim
İyi geceler aşkım, ben de seni seviyorum canım. Nikosa söyle
Fordítás
Török

Forditva fikomix àltal
Forditando nyelve: Török

İyi geceler aşkım, ben de seni seviyorum canım. bunu Nikosa söyle
Validated by handyy - 26 Január 2009 23:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Január 2009 01:52

handyy
Hozzászólások száma: 2118
İngilizce çeviride -de/da eki geçmiyor, o yüzden "ben de"yi sildim.

26 Január 2009 13:22

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Merhaba handyy
Ingilizce'de geçmiyor fakat Arnavutça'da geçiyor.
Ben ise orjinel metinden (arnavutçadan)çevirdim.
Ve de:
shpirt----> aşkım
zemer----> canım

26 Január 2009 23:39

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Ben de İngilizcesine göre onaylamak gibi bir gaflete düşmüş bulundum. Değiştireyim o zaman!

26 Január 2009 23:41

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Şimdi nasıl?

26 Január 2009 23:52

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Tamamdır handyy
Senden özür diliyorum

26 Január 2009 23:57

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Benden mi?? Neden??