Fordítás - Török-Angol - Bu ülkeyi sevdiÄŸine sevindim.Ben herhengi gibi...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szàmitogépek / Internet  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Bu ülkeyi sevdiÄŸine sevindim.Ben herhengi gibi... | | Nyelvröl forditàs: Török
Bu ülkeyi sevdiğine sevindim.Ben herhengi gibi bir lisan kullanmıyorum.Normal Türkçe'yi kullanıyorum.Tanıştığıma memnun oldum.Adın neydi? | | Ben bu metnin ABD lehçesine uygun olarak hazırlanmasını istiyorum. |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
I am very happy you like this country. I don't speak any foreign languages. I can speak only Turkish. I am glad to meet you. What was your name?
|
|
Validated by kafetzou - 24 Február 2009 05:08
Legutolsó üzenet | | | | | 23 Február 2009 06:31 | | | "I don't use any language?" Doesn't he mean "I don't speak any foreign languages?" | | | 23 Február 2009 07:56 | | | Hi kafetozu,
Yes it is but in Turkish text it is "use".
| | | 23 Február 2009 17:25 | | | But you cannot say that in English (and be understood). | | | 23 Február 2009 19:54 | | | |
|
|