Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Orosz - ganel

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszOrosz

Témakör Mondat

Cim
ganel
Szöveg
Ajànlo ganel
Nyelvröl forditàs: Olasz

non ne ho idea... forse per conoscere nuove ragazze... passate e votatemi... grazie... un bacio tazza

Cim
объявление
Fordítás
Orosz

Forditva cantabile àltal
Forditando nyelve: Orosz

даже не знаю .... может, чтобы познакомиться с новыми девушками ....
передайте это сообщение дальше и голосуйте... спасибо... целую чашка (tazza)
Validated by Melissenta - 14 Március 2007 07:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Január 2007 16:44

apple
Hozzászólások száma: 972
There is something more in the Russian text than in the Italian one: the title "announcement" is not there in the source, as well as передайте это сообщение дальше in Italian is just "passate", which may mean many things, but not forcely that one.
I suppose that the text may have been picked up somewhere else.