Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Russiskt - ganel

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRussiskt

Bólkur Setningur

Heiti
ganel
Tekstur
Framborið av ganel
Uppruna mál: Italskt

non ne ho idea... forse per conoscere nuove ragazze... passate e votatemi... grazie... un bacio tazza

Heiti
объявление
Umseting
Russiskt

Umsett av cantabile
Ynskt mál: Russiskt

даже не знаю .... может, чтобы познакомиться с новыми девушками ....
передайте это сообщение дальше и голосуйте... спасибо... целую чашка (tazza)
Góðkent av Melissenta - 14 Mars 2007 07:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2007 16:44

apple
Tal av boðum: 972
There is something more in the Russian text than in the Italian one: the title "announcement" is not there in the source, as well as передайте это сообщение дальше in Italian is just "passate", which may mean many things, but not forcely that one.
I suppose that the text may have been picked up somewhere else.