Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Spanyol - kika

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSpanyolAngolBrazíliai portugálPortugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
kika
Szöveg
Ajànlo migueralho
Nyelvröl forditàs: Görög

“oloi kAla logia eipan esu Go0zgo0ni tin kakia so0 na peis..........fto0 so0.......”

Cim
Kika
Fordítás
Spanyol

Forditva Isildur__ àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Todo el mundo tenía algo que decir. Y tú, pequeño saltamontes, ¡eres el único que ha dicho algo malo!
Validated by lilian canale - 11 Március 2009 15:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Március 2009 15:10

xristi
Hozzászólások száma: 217
Todos tenían algo bueno que decir. Tú Go0zgo0ni no perdiste la oportunidad de decir algo malo. ¡Vergüenza debía de darte!

11 Március 2009 13:39

migueralho
Hozzászólások száma: 1

Todos tinham algo a dizer. E você, pequeno gafanhoto, Tu és o único que disse algo ruim!

11 Március 2009 15:38

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Hola Xristi,

Tienes razón en que hay que añadir el adjetivo "bueno" después de algo.

Sin embargo, no creo que "fto0 so0" se pueda considerar como una oración (y menos tan completa como la que propones) sino más bien como una interjección sin equivalente convincente en castellano. Por eso he decidido "fusionarlo" con la oración anterior y dar el énfasis que aporta en griego utilizando signos exclamativos.