Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - kika

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųIspanųAnglųPortugalų (Brazilija)Portugalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kika
Tekstas
Pateikta migueralho
Originalo kalba: Graikų

“oloi kAla logia eipan esu Go0zgo0ni tin kakia so0 na peis..........fto0 so0.......”

Pavadinimas
Kika
Vertimas
Ispanų

Išvertė Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Todo el mundo tenía algo que decir. Y tú, pequeño saltamontes, ¡eres el único que ha dicho algo malo!
Validated by lilian canale - 11 kovas 2009 15:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 kovas 2009 15:10

xristi
Žinučių kiekis: 217
Todos tenían algo bueno que decir. Tú Go0zgo0ni no perdiste la oportunidad de decir algo malo. ¡Vergüenza debía de darte!

11 kovas 2009 13:39

migueralho
Žinučių kiekis: 1

Todos tinham algo a dizer. E você, pequeno gafanhoto, Tu és o único que disse algo ruim!

11 kovas 2009 15:38

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Hola Xristi,

Tienes razón en que hay que añadir el adjetivo "bueno" después de algo.

Sin embargo, no creo que "fto0 so0" se pueda considerar como una oración (y menos tan completa como la que propones) sino más bien como una interjección sin equivalente convincente en castellano. Por eso he decidido "fusionarlo" con la oración anterior y dar el énfasis que aporta en griego utilizando signos exclamativos.