Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Spanjisht - kika

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtSpanjishtAnglishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjeze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kika
Tekst
Prezantuar nga migueralho
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

“oloi kAla logia eipan esu Go0zgo0ni tin kakia so0 na peis..........fto0 so0.......”

Titull
Kika
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Isildur__
Përkthe në: Spanjisht

Todo el mundo tenía algo que decir. Y tú, pequeño saltamontes, ¡eres el único que ha dicho algo malo!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 11 Mars 2009 15:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Mars 2009 15:10

xristi
Numri i postimeve: 217
Todos tenían algo bueno que decir. Tú Go0zgo0ni no perdiste la oportunidad de decir algo malo. ¡Vergüenza debía de darte!

11 Mars 2009 13:39

migueralho
Numri i postimeve: 1

Todos tinham algo a dizer. E você, pequeno gafanhoto, Tu és o único que disse algo ruim!

11 Mars 2009 15:38

Isildur__
Numri i postimeve: 276
Hola Xristi,

Tienes razón en que hay que añadir el adjetivo "bueno" después de algo.

Sin embargo, no creo que "fto0 so0" se pueda considerar como una oración (y menos tan completa como la que propones) sino más bien como una interjección sin equivalente convincente en castellano. Por eso he decidido "fusionarlo" con la oración anterior y dar el énfasis que aporta en griego utilizando signos exclamativos.