Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - kika

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीस्पेनीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगाली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kika
हरफ
migueralhoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

“oloi kAla logia eipan esu Go0zgo0ni tin kakia so0 na peis..........fto0 so0.......”

शीर्षक
Kika
अनुबाद
स्पेनी

Isildur__द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Todo el mundo tenía algo que decir. Y tú, pequeño saltamontes, ¡eres el único que ha dicho algo malo!
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 11日 15:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 9日 15:10

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Todos tenían algo bueno que decir. Tú Go0zgo0ni no perdiste la oportunidad de decir algo malo. ¡Vergüenza debía de darte!

2009年 मार्च 11日 13:39

migueralho
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1

Todos tinham algo a dizer. E você, pequeno gafanhoto, Tu és o único que disse algo ruim!

2009年 मार्च 11日 15:38

Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
Hola Xristi,

Tienes razón en que hay que añadir el adjetivo "bueno" después de algo.

Sin embargo, no creo que "fto0 so0" se pueda considerar como una oración (y menos tan completa como la que propones) sino más bien como una interjección sin equivalente convincente en castellano. Por eso he decidido "fusionarlo" con la oración anterior y dar el énfasis que aporta en griego utilizando signos exclamativos.