Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Német - Dear Antje,
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Dear Antje,
Szöveg
Ajànlo
san47
Nyelvröl forditàs: Angol
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
Cim
Liebe Antje,
Fordítás
Német
Forditva
lorena_29
àltal
Forditando nyelve: Német
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
Validated by
italo07
- 21 Március 2009 15:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Március 2009 17:01
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
19 Március 2009 21:32
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
19 Március 2009 23:08
SirMarius
Hozzászólások száma: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
19 Március 2009 23:55
jollyo
Hozzászólások száma: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
19 Március 2009 23:56
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
20 Március 2009 00:14
jollyo
Hozzászólások száma: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
20 Március 2009 09:13
itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
21 Március 2009 00:52
papygalu
Hozzászólások száma: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
21 Március 2009 11:42
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
21 Március 2009 12:44
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.