Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kijerumani - Dear Antje,
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Dear Antje,
Nakala
Tafsiri iliombwa na
san47
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
Kichwa
Liebe Antje,
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
lorena_29
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
italo07
- 21 Mechi 2009 15:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Mechi 2009 17:01
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
19 Mechi 2009 21:32
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
19 Mechi 2009 23:08
SirMarius
Idadi ya ujumbe: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
19 Mechi 2009 23:55
jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
19 Mechi 2009 23:56
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
20 Mechi 2009 00:14
jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
20 Mechi 2009 09:13
itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
21 Mechi 2009 00:52
papygalu
Idadi ya ujumbe: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
21 Mechi 2009 11:42
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
21 Mechi 2009 12:44
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.