मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Dear Antje,
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Dear Antje,
हरफ
san47
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
शीर्षक
Liebe Antje,
अनुबाद
जर्मन
lorena_29
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
Validated by
italo07
- 2009年 मार्च 21日 15:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मार्च 19日 17:01
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
2009年 मार्च 19日 21:32
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
2009年 मार्च 19日 23:08
SirMarius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
2009年 मार्च 19日 23:55
jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
2009年 मार्च 19日 23:56
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
2009年 मार्च 20日 00:14
jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
2009年 मार्च 20日 09:13
itsatrap100
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
2009年 मार्च 21日 00:52
papygalu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
2009年 मार्च 21日 11:42
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
2009年 मार्च 21日 12:44
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.