Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Týkst - Dear Antje,
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bræv / Teldupostur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Dear Antje,
Tekstur
Framborið av
san47
Uppruna mál: Enskt
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
Heiti
Liebe Antje,
Umseting
Týkst
Umsett av
lorena_29
Ynskt mál: Týkst
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
Góðkent av
italo07
- 21 Mars 2009 15:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Mars 2009 17:01
italo07
Tal av boðum: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
19 Mars 2009 21:32
merdogan
Tal av boðum: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
19 Mars 2009 23:08
SirMarius
Tal av boðum: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
19 Mars 2009 23:55
jollyo
Tal av boðum: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
19 Mars 2009 23:56
italo07
Tal av boðum: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
20 Mars 2009 00:14
jollyo
Tal av boðum: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
20 Mars 2009 09:13
itsatrap100
Tal av boðum: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
21 Mars 2009 00:52
papygalu
Tal av boðum: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
21 Mars 2009 11:42
italo07
Tal av boðum: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
21 Mars 2009 12:44
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.